Официальное название экранизации комикса Марка Миллара(Mark Millar) и Джона Ромиты Мл.(John Romita Jr.)Kick-Ass в русском прокате - "Пипец". Локализованный трейлер прилагается. Вот так умирают надежды и мечты:
Полный пипец в России наступит 15 апреля, в день премьеры картины.
А по мне так уж лучше Пипец, чем Мордобой, я вот как-то и не особо представляю как можно адекватно перевести "Kick-Ass". Тут по любому была бы ересь, вопрос только в её масштабах.
Невозможно адекватно и благозвучно перевести Kick-ass потому, что это изначально очень глупое название для фильма, да.
Но. Называть фильм с рейтингом R настолько стыдливо и чайлд-френдли не то чтоб рационально.
Например, я не думаю, что, когда на Спайдермедии запретят употребление слова "говно", кто-то будет использовать слово "кака".
>>Называть фильм с рейтингом R настолько стыдливо и чайлд-френдли не то чтоб рационально.
Старая русская традиция: низводить рейтинг R практически во всех зарубежных фильмах до PG-вчера родился. А этот ещё и про супергероев, эрго обязан быть чайлд-френдли, будь там хоть сто тысяч синих пиписек на весь экран.
"Ну кстати как вариант "Жоподер")))"
что убьет, кучу игры слов, даже ту, что хоть как то останется со словом Пипец, плюс добавит нетрадиционную окраску к названию у населения
((((((((((((((((слушайте, убейте меня. я не смогу дальше жить. какие !@#$% переводили имена, дибилизм, вот за это ненавижу наших локализаторов, это уровень вашего английского полный ППЦ
Шо самое смешное, находясь в творческом затыке, локализаторы даже опрос у населения устроили. Но босоты безграмотные ничем им помочь так и не смоли.
Таким образом из недр надмозгов родился "пипец".
В общем, как обычно. Минуем кинотеатры. Ждём БДрипа с оригинальной дорогой, рус сабы от фанатов и вперёд.
да от чего же. я вот как раз не прочь свои кровные отнести надмозгам. но в последнее (на самом деле не в последнее нифига, а постоянно так) время хатурят.
сий факт халтуры огорчает, несущего рупь.
Ну если отыграть название "пипец" обратно до первоисточника, то это будет ГОРААААздо лучше.
Убивашка - треш.
Папаня - ну ещё куда не шло
Кровавый Угар - это тру.
Пиз....ц - тоже в общем то тру. Если он пиз....ц, а это это самое гламурно-0блондиночное убожество.
полный пипец!!! Господи, так и знал что нашим легче испортить чужие труды, чем снять чё нить нормальное((((((
Почему Пипец???? Какая нафиг Убивашка??? Пипец; Ну неужеле не могли назвать как-нить хотя бы типо мордобой???
Папаня блин... Походу у переводчиков закончилась фантазия они накурились и начали прикалываться; Другого логического объяснения этому Пипецу я не вижу;
Эээ, в конце сообщения скобку надо. Или пять. Кажется. И я ничуть не на тебя, у меня тоже вызывает вспышки гнева и ярости такое уродливое коверканье (я бы в триста раз лучше сделал) названия великого события в кинематографе. Надо что-нибудь организовать, чтобы остановить такое в дальнейшем. ну там, беспорядок какой-нибудь, преследование ответственных...
Надо было в советском стиле - пепелац.
Пипец
Убивашка... Что они там курили такое интересное?
Я не умею летать, но я твой пипец.
кому только в голову такие идеи приходят...
А по мне так уж лучше Пипец, чем Мордобой, я вот как-то и не особо представляю как можно адекватно перевести "Kick-Ass". Тут по любому была бы ересь, вопрос только в её масштабах.
Невозможно адекватно и благозвучно перевести Kick-ass потому, что это изначально очень глупое название для фильма, да.
Но. Называть фильм с рейтингом R настолько стыдливо и чайлд-френдли не то чтоб рационально.
Например, я не думаю, что, когда на Спайдермедии запретят употребление слова "говно", кто-то будет использовать слово "кака".
>>Называть фильм с рейтингом R настолько стыдливо и чайлд-френдли не то чтоб рационально.
Старая русская традиция: низводить рейтинг R практически во всех зарубежных фильмах до PG-вчера родился. А этот ещё и про супергероев, эрго обязан быть чайлд-френдли, будь там хоть сто тысяч синих пиписек на весь экран.
Остаётся надеяться, что после этого своего фэйла горе-локализаторы одумаются и вообще бросят дальше переводить.
ухахаха- эй пипец, смотрите пипец, ну ты пипец, ВОТ ЭТООО пипец.....=) . ухааххаха- Оригинальное название лучше.
>>Ну кстати как вариант "Жоподер")))
а) Звучит дебильно
б) Ага, прям повесит у нас кто-нибудь афишу с таким названием.
"Ну кстати как вариант "Жоподер")))"
что убьет, кучу игры слов, даже ту, что хоть как то останется со словом Пипец, плюс добавит нетрадиционную окраску к названию у населения
"дайте три билета на пипец". Найс! А вообще да, выбора особенно нет.
((((((((((((((((слушайте, убейте меня. я не смогу дальше жить. какие !@#$% переводили имена, дибилизм, вот за это ненавижу наших локализаторов, это уровень вашего английского полный ППЦ
Шо самое смешное, находясь в творческом затыке, локализаторы даже опрос у населения устроили. Но босоты безграмотные ничем им помочь так и не смоли.
Таким образом из недр надмозгов родился "пипец".
В общем, как обычно. Минуем кинотеатры. Ждём БДрипа с оригинальной дорогой, рус сабы от фанатов и вперёд.
>рус сабы от фанатов
хаха
В общем, камрады, план таков - минуем кинотеатры, ждем правильного перевода от Главного.
*giggle*
Категорически поддерживаю
не отдадим надмозгам ни рубля!
да от чего же. я вот как раз не прочь свои кровные отнести надмозгам. но в последнее (на самом деле не в последнее нифига, а постоянно так) время хатурят.
сий факт халтуры огорчает, несущего рупь.
мда уж... ну уж лучше "зачота" с кинопоиска
Я уже выразил свое "восхищение" локализацией по этому адресу info@leopolis.ru
Ну если отыграть название "пипец" обратно до первоисточника, то это будет ГОРААААздо лучше.
Убивашка - треш.
Папаня - ну ещё куда не шло
Кровавый Угар - это тру.
Пиз....ц - тоже в общем то тру. Если он пиз....ц, а это это самое гламурно-0блондиночное убожество.
Опрос локализаторов на КГ, где можно предложить свой вариант перевода названия и имен ГГ: ]]>http://www.kino-govno.com/comments/25023#comments]]> :) :) :)
Какие там все крутые, липсинк оооо
А лицо у парня с крыльями на армянское то не похоже))
Огхоспадеиисусе.. "пипец"....
а в теории, нереально было перевести как пиз*ец? в фильме можно было бы за*beep*ать, а на афише как-то замалевать..
А смысл тогда такого названия, если везде будет запикано и закрашено?)
gonna pip your aces
полный пипец!!! Господи, так и знал что нашим легче испортить чужие труды, чем снять чё нить нормальное((((((
Почему Пипец???? Какая нафиг Убивашка??? Пипец; Ну неужеле не могли назвать как-нить хотя бы типо мордобой???
Папаня блин... Походу у переводчиков закончилась фантазия они накурились и начали прикалываться; Другого логического объяснения этому Пипецу я не вижу;
ВОТ ПРИДУРКИ ЧТОБ ОНИ ЗДОХЛИ ! ! ТЬФУ,А НЕ ПЕРЕВОД, УЖ ЛУТШЕ БЫЛ КАКОЙНИТЬ "НАДРАТЬ Ж*ПУ" ( ИЗВЕНИТЕ, НЕ БАНЬТЕ ПОЖАЛУСТА )
Скобки забыл.
КАКИЕ СКОБКИ ЧЕ ТЫ НА МЕНЯ!!
Я ТЕБЕ ЧТОНИТЬ ЗДЕЛАЛ?
Эээ, в конце сообщения скобку надо. Или пять. Кажется. И я ничуть не на тебя, у меня тоже вызывает вспышки гнева и ярости такое уродливое коверканье (я бы в триста раз лучше сделал) названия великого события в кинематографе. Надо что-нибудь организовать, чтобы остановить такое в дальнейшем. ну там, беспорядок какой-нибудь, преследование ответственных...
*lmfao*
Вот буду билеты у кассы покупать, принципиально скажу: дайте три билета на kick-ass!!!
>я то могу все это по русски написать ..
Поздравляю. А вы не думали, что тем кто не знает английского эти имена тоже будут казаться бредом?
>> тем кто не знает английского
sad, sad prehumans
Гхм, насчет Володарского, я лучше пойду пипец смотреть) Чем слушать разные переводы слова fuck.
Надо Гоблину стукнуть, чтоб перевел в правильный формат ПЭ.
Мы на тебя надеемся, камрад!
О куда делись "непереводимая игра слов"!