я более склонен поверить в то, что Моррисон сам переводил комикс через гугл-транслейтор и теперь смеётся над вами эстетами, заряжая гиперпечати посредством WANK-техники
Можно сколько угодно смеяться или ругать подобных скан переводчиков, но факт остаётся фактом - именно они в России дают толчок и движение в популяризации комиксов. Поэтому, по мне пусть будет хоть "поминки" хоть что ещё угодно другое, но главное будет.
Ещё фильмы вроде "Железного Человека" и "Темного Рыцаря" + издательство "Комикс" продвигают вперед конечно .
>Поэтому, по мне пусть будет хоть "поминки" хоть что ещё угодно другое, но главное будет.
Этот комментарий официально вызывает во мне смятение и вселенскую грусть.
>А прелести популяризации вы все и так знаете. ))
Популяризация is double-edged sword.
Рост аудитории (пусть и не блещущей интеллектом) -> интерес со стороны издателей -> издание комов на русском -> комы на русском можно купить в большом ассортимент практически в любом книжном.
Мы же уже говорили об этом. В 2000-году в России с мангой была примерно такая же ситуация, как сейчас с комами. Была узкая прослойка продвинутых мангафилов, которые блюли честь и илитность манги (смотри старожилы "Спайдермедии"). Они даже пытались, что-то переводить, даже что-то издавать самопально, но скачка особого не было. Затем по ТВ показали Наруто, набежало тысячи детей, появилось десятки сайтов с переводами, от которых старожилов воротило, как вас с "поминок".
Правда у манги была "Аниманга", у комикс-переводчиков такого нет, факт.
В общем, в 2000году никто и не верил в бумажную мангу в России, а теперь спустя десять лет - у меня на полке 200+ томов на русском и уже заявлены к выпуску Осама Тедзука, Акира Торияма, Кинтаро Миура и десятки других охрененных авторов и тайтлов.
Разве популяризация так плоха?
У комиксов вижу две проблемы - полноцвет (дорого печатать) и издательство "Комикс".
А, вообще, ребята я вот знаю вас уже год. Вам не надоело ещё клоунить?
Я уже понял, что вы все мега остроумные, шопипец.
Ви, если баб будешь называть ТЕЛАЧКИ, есть большая вероятность, что и в Новом Году останешься без них. Отвыкай от этого плохого слова. ))))))
я как-то некрасиво и некомфортно для себя поступлю, говоря за других, но у нас коммунити читателей англоязычных комиксов, интересующихся продукцией на английском языке, как в печатном, так и в посканенном виде, соответственно по большому счёту для нас не имеет значения в каких количествах в России издаются переводы комиксов и кто их читает
ни о какой "элитности" здесь и речи быть не может, мы просто другая аудитория вообще, ориентированная на другой рынок, на другие информационные потоки и т.д.
людям не владеющим английским языком здесь нечего делать, им здесь тупо не о чем читать или что-то обсуждать
Твои фразы имели бы вес если бы на полках книжных присутствовали русскоязычные издания американских комиксов в достаточном ассортименте, а вы все сознательно выбирали бы англоязычные.
А так, это просто тупо из-за отсутствия альтернативы всё. Либо читаем на английском, либо не читаем вовсе.
русскоязычные издания не способны конкурировать с англоязычными в условиях пиратства и особенностей медиума (это грёбаные комиксы, это непопулярный продукт), из области чистой фантастики сравнение
Могут и конкурируют, но не в комикс направлении, конечно же. В комикс направлении пока это фантастика, но чем больше будет глупых двенадцатилетних детей и "поминок" тем выше шанс, что фантастика станет реальностью (аналогии с мангой я уже привел).
для "нас" эти мечтания совершенно не актуальны
я лично не проявляю интереса к переводной кино-/теле-/комикс-продукции, но я бы покупал, например, дешёвые издания Кормака Маккарти на русском, чтобы почитать
но их как бы нет, Кормака долбаного Маккарти, и я с чистой совестью читаю его на английском
смысл тогда говорить о комиксах (карлике на рынке развлечений США), на пульсе которых "мы" буквально держим руку
можно мечтать о мифическом "наруто по телевизору" для комиксов и проводить совершенно асимметричные аналогии с мангой
но "нам"-то это зачем? у нас есть комиксы, даже в избыточном количестве, ииээ это не составляет никакой по-настоящему значимой проблемы
Вот это -> "у нас есть" особенно хорошо смотрится. )))
Учитывая, что 99% комов мы потребляем в виде сканов, только благодаря слаженной работе западных скан-групп, все аргументы и как бы то что мы "на пульсе" звучат особо нелепо. )
Я по крайней мере не потерял нить дискуссии, мы говорим в первую очередь о мифических "прелестях" мифической "популяризации", что с одной стороны приправляется обвинениями в мифическом "элитизме". Нету этого ничего. Было бы здорово, если пару затёртых всеми англофонами до дыр графроманов, издали в России, серьёзно, это интересно, возможно это повысит статус комиксов в глазах общества, но никаких "прелестей" для тех, кому сейчас вот эти речи толкалась, очевидно нет, и не будет никакой популяризации, сравнимой с популяризацией аниме, во всём мире этого нет, и в бСССР никто не построит комикс-"коммунизма".
Я тоже не потерял нить дискуссии. И никакой мифичности нет. В Европе полки книжных завалены американскими комиксами на испанско, итальянском, французском, польском и др. языках. В захудалых городках о. Сицилии можно купить американские комиксы в большом выборе на итальянском.
У нас сейчас есть все предпосылки, для того, чтобы через десять лет на полках наших книжных продавались русскоязычные издания амеровских комов в нормальном ассортименте.
Скан-перевод (пусть и плохой) всего лишь одна из этих предпосылок. Это уже случившийся факт.
Я об этом. А ты о чем?
О том, что вот этот данный конкретный скан-перевод плох? Так это и ежу понятно. Что об этом говорить? Смысл?
Лишний раз потыкать пальцами и погоготать? Вот я и спрашиваю: клоунить не надоело?
О том, что тебе всё пох и ты вот такой весь и читаешь на английском?
Это тоже ежу понятно. Потому что нету у тебя качественной альтернативы. И у меня нет.
Втрусь в дискуссию.
Моё мнение - онлайн переводы никак не влияют на популяризацию комикса как жанра в какой-то стране, потому что читать их будут те, кто на это настроен, а настройка идёт с помощью мультфильмов, фильмов и т.д... На человека со стороны не будет иметь никакого влияния эти переводы. У нас уже есть ИДК - вот чем ограничивается существование комиксов у нас (кроме, разве что, мелких издательств, которые что-то там выпускают, сборниками веб-комиксов, и толстые издания вроде Хранителей и Вендетты, которые тоже никак не влияют на популяризацию комиксов). Плюс каждый второй детский утренник имеет своего Человека-Паука. Вот и всё. А выпускать активно комиксы будут только на благоприятной почве, то есть надо уделять много внимания и денег рекламе, закупать/производить игрушки, крутить повсюду фильмы и мультфильмы.
И не думаю, что те, кто читает комиксы в интернете, будут много денег тратить на покупку бумажной отчечественой продукции.
Спрос рождает предложение.
необходим толчок. для кого-то это как раз такие переводы. я сам так зашел в этот мир)
спрос.. опять тажа популяризация. в том числе реклама.
конечно было б идеально получать бесплатный комикс вместе с билетом на ЖЧ2 или кик-эс.
только никто не хочет сесть в лужу с этими комиксами.
нужны толчки и пинки нашему ленивому среднестатистическому читателю.
> И никакой мифичности нет. В Европе полки книжных завалены американскими комиксами на испанско, итальянском, французском, польском и др. языках. В захудалых городках о. Сицилии можно купить американские комиксы в большом выборе на итальянском.
и это не альтернатива американскому пиратству, никогда, даже если рынок периодики резко вымрет в ближайшие десятки лет
и это не сравнимо с переводной мангой
недопонимание в том, что глупые спайдермедиевцы не ценят "прелести", которые так важны и дороги всем юзеру Дердену
в том, что они не считают должным отчитываются перед всеми юзером Дерденом в том, что им кажется смешным, глупым и стыдным
в том, что они не понимают такие очевидные для всех юзера Дердена вещи по поводу несения "комикс культуры" в массы, "литературной" критики и чего там ещё, "зацикливаясь" на собственной апатии к тому, что является необратимым процессом домыслами юзера Дерден
это немного трагедия
Вот! вы не уважайте читателей комиксов на русском.
они может тоже хотят читать комы на английском, заказывать их.
но если не знают они английского, куда им податься? супер-спайди от ИДК читать?
Так ты же сам и надышал. ))) Напридумывал себе того, чего нет. А теперь душно ему.
Ты ужасный фантазер. Если у тебя сообщение о том, что скан-перевод привлекает толпу детей к комиксам, что для комерсантов в перспективе может стать хорошим зачином, равно жж-образной тираде с целью раскрыть всем глаз на том месте, где обычно расположен затылок, то наверно нам просто не стоит больше разговаривать. ))) Мало ли, на что тебя ещё переглючит.
я наверное как-то неясно выразил вторую часть, тогда попробую сделать это прямее
90% того, что вы писали на протяжении последних 48 недель здесь, по моему мнению, было фантастических масштабов мысленным поносом, вызывавшим у значительного числа посетителей недоумение своим содержанием, постановкой и внезапностью
сбавьте. пожалуйста. обороты.
и фиг с ним, что вы там вкладывали в свою героическую защиту юных переводчиков комиксов
прошу прощения, что так бестактно
хорошо, я больше не буду вступать с вами в общение, ок?
За 48 недель не так уж я много и написал, чтобы сбавлять обороты. )))
Мой мысленный понос по пальцам можно сосчитать.
Собственно, помню только про то, чтобы неплохо было бы создать институт изучения комиксов с последующим всеобщим га-га и тыканьем пальцев. Ну и стандарным нубскими ДиСи против Марвел.
Интернет имеет свойство искажать. То что тебе виднеется героическая защита юных переводчиков, это не моя вина. Я понимаю, что тебя сегодня задел, но вот веришь, не специально.
Комментарии
П.О.М.И.Н.К.И.
Тут будет уместно слово "хурм". А ссылку можно, целиком почитать?
ето к саммо, он там зарегистрирован даже
саммо деливерс
]]>http://web-of-comics.3dn.ru/]]>
Самое страшное в том, что их еще и ХВАЛЯТ за такое.
>П.О.М.И.Н.К.И.
Интересно, и расшифровка есть? =)
П.О.М.И.Н.К.И.: Паноптикумы Охренительного Мудачества Издеваются Над Комиксом Изощрённо.
>>Паноптикумы
Оно! Вот то, слово, которое я искал. :кул-смайлик:
АХАХАХАХАХА. Ржал минут 5. Сонин, нельзя же так отжигать.
Тони Даниель, Агент П.О.М.И.Н.О.К.
Тони Даниель это вот прямо, как редхалк завещал.
А чего бы и нет...перевод это не так уж и плохо....хотя обложку зра перевели...
Это не перевод, это отсебятина
пост-пост-модернизм
Моррисон сидит и завидует
> Моррисон сидит и завидует
я более склонен поверить в то, что Моррисон сам переводил комикс через гугл-транслейтор и теперь смеётся над вами эстетами, заряжая гиперпечати посредством WANK-техники
неужели так трудно было написать "покойся с миром"..
порылся на сайте ещё парочку моментов нашел:
]]>http://s59.radikal.ru/i164/0911/ce/9bed7e752c67.jpg]]> икс люди
]]>http://s44.radikal.ru/i104/0911/76/2a08960a52c2.jpg]]> а насколько ты современен?
Хлюди:facepalm:
Кстати я тоже перевожу Batman RIP только по человечески...
Переводчики РИПа заполоняют!
Лучше б кто-нибудь Битву за Капюшон перевел((.
Потом займусь битвой)
Не хочу огорчать, но Битву уже перевели.
Можно сколько угодно смеяться или ругать подобных скан переводчиков, но факт остаётся фактом - именно они в России дают толчок и движение в популяризации комиксов. Поэтому, по мне пусть будет хоть "поминки" хоть что ещё угодно другое, но главное будет.
Ещё фильмы вроде "Железного Человека" и "Темного Рыцаря" + издательство "Комикс" продвигают вперед конечно .
А прелести популяризации вы все и так знаете. ))
>Поэтому, по мне пусть будет хоть "поминки" хоть что ещё угодно другое, но главное будет.
Этот комментарий официально вызывает во мне смятение и вселенскую грусть.
>А прелести популяризации вы все и так знаете. ))
Популяризация is double-edged sword.
>А прелести популяризации вы все и так знаете. ))
ТЕЛАЧКИ, amirite?
фестивали комиксов в волгограде, полные горячих фанаток хернандез брос, косплеящих роршаха
Рост аудитории (пусть и не блещущей интеллектом) -> интерес со стороны издателей -> издание комов на русском -> комы на русском можно купить в большом ассортимент практически в любом книжном.
Мы же уже говорили об этом. В 2000-году в России с мангой была примерно такая же ситуация, как сейчас с комами. Была узкая прослойка продвинутых мангафилов, которые блюли честь и илитность манги (смотри старожилы "Спайдермедии"). Они даже пытались, что-то переводить, даже что-то издавать самопально, но скачка особого не было. Затем по ТВ показали Наруто, набежало тысячи детей, появилось десятки сайтов с переводами, от которых старожилов воротило, как вас с "поминок".
Правда у манги была "Аниманга", у комикс-переводчиков такого нет, факт.
В общем, в 2000году никто и не верил в бумажную мангу в России, а теперь спустя десять лет - у меня на полке 200+ томов на русском и уже заявлены к выпуску Осама Тедзука, Акира Торияма, Кинтаро Миура и десятки других охрененных авторов и тайтлов.
Разве популяризация так плоха?
У комиксов вижу две проблемы - полноцвет (дорого печатать) и издательство "Комикс".
А, вообще, ребята я вот знаю вас уже год. Вам не надоело ещё клоунить?
Я уже понял, что вы все мега остроумные, шопипец.
Ви, если баб будешь называть ТЕЛАЧКИ, есть большая вероятность, что и в Новом Году останешься без них. Отвыкай от этого плохого слова. ))))))
я как-то некрасиво и некомфортно для себя поступлю, говоря за других, но у нас коммунити читателей англоязычных комиксов, интересующихся продукцией на английском языке, как в печатном, так и в посканенном виде, соответственно по большому счёту для нас не имеет значения в каких количествах в России издаются переводы комиксов и кто их читает
ни о какой "элитности" здесь и речи быть не может, мы просто другая аудитория вообще, ориентированная на другой рынок, на другие информационные потоки и т.д.
людям не владеющим английским языком здесь нечего делать, им здесь тупо не о чем читать или что-то обсуждать
Твои фразы имели бы вес если бы на полках книжных присутствовали русскоязычные издания американских комиксов в достаточном ассортименте, а вы все сознательно выбирали бы англоязычные.
А так, это просто тупо из-за отсутствия альтернативы всё. Либо читаем на английском, либо не читаем вовсе.
русскоязычные издания не способны конкурировать с англоязычными в условиях пиратства и особенностей медиума (это грёбаные комиксы, это непопулярный продукт), из области чистой фантастики сравнение
Могут и конкурируют, но не в комикс направлении, конечно же. В комикс направлении пока это фантастика, но чем больше будет глупых двенадцатилетних детей и "поминок" тем выше шанс, что фантастика станет реальностью (аналогии с мангой я уже привел).
для "нас" эти мечтания совершенно не актуальны
я лично не проявляю интереса к переводной кино-/теле-/комикс-продукции, но я бы покупал, например, дешёвые издания Кормака Маккарти на русском, чтобы почитать
но их как бы нет, Кормака долбаного Маккарти, и я с чистой совестью читаю его на английском
смысл тогда говорить о комиксах (карлике на рынке развлечений США), на пульсе которых "мы" буквально держим руку
можно мечтать о мифическом "наруто по телевизору" для комиксов и проводить совершенно асимметричные аналогии с мангой
но "нам"-то это зачем? у нас есть комиксы, даже в избыточном количестве, ииээ это не составляет никакой по-настоящему значимой проблемы
Вот это -> "у нас есть" особенно хорошо смотрится. )))
Учитывая, что 99% комов мы потребляем в виде сканов, только благодаря слаженной работе западных скан-групп, все аргументы и как бы то что мы "на пульсе" звучат особо нелепо. )
эммм, и в чём нелепость?
Мы с тобой вообще о разном говорим. Ты зациклился на "нас" и на "них". Я зациклился на "вообще".
Я по крайней мере не потерял нить дискуссии, мы говорим в первую очередь о мифических "прелестях" мифической "популяризации", что с одной стороны приправляется обвинениями в мифическом "элитизме". Нету этого ничего. Было бы здорово, если пару затёртых всеми англофонами до дыр графроманов, издали в России, серьёзно, это интересно, возможно это повысит статус комиксов в глазах общества, но никаких "прелестей" для тех, кому сейчас вот эти речи толкалась, очевидно нет, и не будет никакой популяризации, сравнимой с популяризацией аниме, во всём мире этого нет, и в бСССР никто не построит комикс-"коммунизма".
Я тоже не потерял нить дискуссии. И никакой мифичности нет. В Европе полки книжных завалены американскими комиксами на испанско, итальянском, французском, польском и др. языках. В захудалых городках о. Сицилии можно купить американские комиксы в большом выборе на итальянском.
У нас сейчас есть все предпосылки, для того, чтобы через десять лет на полках наших книжных продавались русскоязычные издания амеровских комов в нормальном ассортименте.
Скан-перевод (пусть и плохой) всего лишь одна из этих предпосылок. Это уже случившийся факт.
Я об этом. А ты о чем?
О том, что вот этот данный конкретный скан-перевод плох? Так это и ежу понятно. Что об этом говорить? Смысл?
Лишний раз потыкать пальцами и погоготать? Вот я и спрашиваю: клоунить не надоело?
О том, что тебе всё пох и ты вот такой весь и читаешь на английском?
Это тоже ежу понятно. Потому что нету у тебя качественной альтернативы. И у меня нет.
Втрусь в дискуссию.
Моё мнение - онлайн переводы никак не влияют на популяризацию комикса как жанра в какой-то стране, потому что читать их будут те, кто на это настроен, а настройка идёт с помощью мультфильмов, фильмов и т.д... На человека со стороны не будет иметь никакого влияния эти переводы. У нас уже есть ИДК - вот чем ограничивается существование комиксов у нас (кроме, разве что, мелких издательств, которые что-то там выпускают, сборниками веб-комиксов, и толстые издания вроде Хранителей и Вендетты, которые тоже никак не влияют на популяризацию комиксов). Плюс каждый второй детский утренник имеет своего Человека-Паука. Вот и всё. А выпускать активно комиксы будут только на благоприятной почве, то есть надо уделять много внимания и денег рекламе, закупать/производить игрушки, крутить повсюду фильмы и мультфильмы.
И не думаю, что те, кто читает комиксы в интернете, будут много денег тратить на покупку бумажной отчечественой продукции.
Спрос рождает предложение.
необходим толчок. для кого-то это как раз такие переводы. я сам так зашел в этот мир)
спрос.. опять тажа популяризация. в том числе реклама.
конечно было б идеально получать бесплатный комикс вместе с билетом на ЖЧ2 или кик-эс.
только никто не хочет сесть в лужу с этими комиксами.
нужны толчки и пинки нашему ленивому среднестатистическому читателю.
> И никакой мифичности нет. В Европе полки книжных завалены американскими комиксами на испанско, итальянском, французском, польском и др. языках. В захудалых городках о. Сицилии можно купить американские комиксы в большом выборе на итальянском.
и это не альтернатива американскому пиратству, никогда, даже если рынок периодики резко вымрет в ближайшие десятки лет
и это не сравнимо с переводной мангой
недопонимание в том, что глупые спайдермедиевцы не ценят "прелести", которые так важны и дороги
всемюзеру Дерденув том, что они не считают должным отчитываются перед
всемиюзером Дерденом в том, что им кажется смешным, глупым и стыднымв том, что они не понимают такие очевидные для
всехюзера Дердена вещи по поводу несения "комикс культуры" в массы, "литературной" критики и чего там ещё, "зацикливаясь" на собственной апатии к тому, что являетсянеобратимым процессомдомыслами юзера Дерденэто немного трагедия
Вот! вы не уважайте читателей комиксов на русском.
они может тоже хотят читать комы на английском, заказывать их.
но если не знают они английского, куда им податься? супер-спайди от ИДК читать?
читателей комиксов на русском я уважаю не меньше, чем водителей автомобилей с задним приводом или владельцев морских свинок
я не против
можно вообще не читать и не заказывать, например, экономит кучу времени и денег, че
ну, брат, тебя уже совсем понесло. всё смешал в кучу.
ммм...нет
просто слишком душно становится от ваших жж-образных тирад с целью раскрыть всем глаза на том месте, где обычно расположен затылок
Так ты же сам и надышал. ))) Напридумывал себе того, чего нет. А теперь душно ему.
Ты ужасный фантазер. Если у тебя сообщение о том, что скан-перевод привлекает толпу детей к комиксам, что для комерсантов в перспективе может стать хорошим зачином, равно жж-образной тираде с целью раскрыть всем глаз на том месте, где обычно расположен затылок, то наверно нам просто не стоит больше разговаривать. ))) Мало ли, на что тебя ещё переглючит.
я наверное как-то неясно выразил вторую часть, тогда попробую сделать это прямее
90% того, что вы писали на протяжении последних 48 недель здесь, по моему мнению, было фантастических масштабов мысленным поносом, вызывавшим у значительного числа посетителей недоумение своим содержанием, постановкой и внезапностью
сбавьте. пожалуйста. обороты.
и фиг с ним, что вы там вкладывали в свою героическую защиту юных переводчиков комиксов
прошу прощения, что так бестактно
хорошо, я больше не буду вступать с вами в общение, ок?
За 48 недель не так уж я много и написал, чтобы сбавлять обороты. )))
Мой мысленный понос по пальцам можно сосчитать.
Собственно, помню только про то, чтобы неплохо было бы создать институт изучения комиксов с последующим всеобщим га-га и тыканьем пальцев. Ну и стандарным нубскими ДиСи против Марвел.
Интернет имеет свойство искажать. То что тебе виднеется героическая защита юных переводчиков, это не моя вина. Я понимаю, что тебя сегодня задел, но вот веришь, не специально.
>> мифическом "элитизме"
есс, никчемный ты элитарный эстет, успокойся
>> я лично не проявляю интереса к переводной кино-/теле-/комикс-продукции
спайдерчую
я только книжки на русском решил оставить, пушо тяжко с монитора и вообще. ну и переводят их все-таки более-менее адекватно.
Вот ты и ещё раз подтвердил, что спайдермедиевцы пипец как зациклены на себе.
Я лично. Я лично. Я лично. Я только. Я.